Phantom's Brick Архив

Главная -> Творчество -> LEGO® Мастерская

Лего Это Общение: Введение от ZeeK

ZeeK, 2008-07-23 14:19:58 +00:00

С любезного разрешения автора - Линуса Бомана (Linus Bohman), одного из ведущих блога The Brothers Brick, публикуется перевод интереснейшего цикла статей LEGO is Communication, цель которых - посмотреть на работы, созданные любителями ЛЕГО, под новым углом.

Так и есть: как и Тайлер (ЛЕГО-фанат использующий ник Legohaulic - ГАЛЕРЕЯ на BrickShelf) , я тоже ЛЕГОголик. Мало что мне греет душу так, как просмотр хорошей самоделки из ЛЕГО или "MOC" (My Onw Creation – англоязычное сокращение от "самоделка"), как говорят многие увлеченные этим хобби. Но, право же, что делает хорошую самоделку хорошей? И есть ли способ это выяснить?

Да, есть. И я собираюсь научить вас, как быть богами в ЛЕГО-строительстве. Ну или как строить капельку менее отстойно.

Знаю я, что вы думаете: «Да брось ты, Линус! На вкус и цвет товарища нет!» или «Хорошо - это зависит от того, какой стиль самоделок в моде!» И, знаете ли, я согласен с этим. Но если мы будем рассматривать самоделки не как забавные сооружения, а взглянем на них с коммуникативной точки зрения – проанализируем их, как послания от авторов к зрителям – мы увидим интереснейшие вещи. Нет, конечно, мы не поймём, почему ужасные Чёрные Фантазии Неннена так забавно смотрятся, или почему так удивительна мебель, построенная Майклом Джасперсом, но мы сможем чуть лучше структурировать свои мысли о них – и, в конце концов, начнём понимать, почему они производят на нас такое впечатление.

Итак, в цикле из шести, считая со следующей, статей я буду описывать способ взглянуть на то, как строятся ЛЕГО-послания. Начну с общих рассуждений на тему контекстных связей (не волнуйтесь – это не так скучно, как звучит), затем доберусь до дизайна и сборки, презентации и других факторов. Новые выпуски будут появляться каждый понедельник.

Цель этого цикла – заставить вас думать. На протяжении следующих шести недель, надеюсь, вы выступите в комментариях со своими возражениями, мыслями и примерами. В этом случае шестая, и последняя, часть рассказа подытожит все наши дискуссии, соберёт ссылки на предметы обсуждения и прочее. Забавно будет, не так ли?

Поскольку мы собираемся погрузиться глубоко в мир серъёзного ЛЕГО, мне придётся использовать жаргон, сложившийся в сообществе. Странные словечки постараюсь объяснить, но не бойтесь спрашивать, если что-то непонятно или осадить, если начинаю ими злоупотреблять. Если уж совсем туго – всё есть в Словаре ЛЕГО-сокращений , но всё равно, дайте мне знать.

Все сообщения в основном основаны на моём опыте и знаниях, о которых вы можете прочитать подробнее на моей страничке. Такого рода цикл материалов первый для блога Brothers Brick, так что не бойтесь высказывать своё мнение и об этом тоже. Ну и раз уж на то пошло, не стесняйтесь поправить мои грамматику/правописание.

Фуф, думаю, с этим всё.

Ну что ж, давайте-ка приступим? Завтра начнём с самого важного – с контекста. Та-та-та-тамммм!!!

Перевод - специально для РФФЛ. Автор - Linus Bohman.

LSR, 2008-07-23 14:36:40 +00:00

Большое спасибо за перевод, сам пытался читать эту статью, но с английским у меня не так хорошо. :( С нетерпением жду продолжения.

Principal, 2008-07-23 15:09:23 +00:00

Великолепный перевод. И очень хороший выбор статьи. Эта статья главная книга конструктора LEGO. Очень всем рекомендую не ленится, и прочитать несколько раз все главы этой статьи. Спасибо Zeek за очередной шедевр на нашем форуме.

Shurik, 2008-07-23 17:37:54 +00:00

Вот, то что должен читать каждый из нас перед сном =) А распечатка должна стать настольной книгой =) Zeek, спасибо, респектище! =)

Melzas, 2009-03-12 12:10:05 +00:00

Классная статейка! Буду следить за их выпуском.